Уважение

sn / sn6
Связанные Наставления 6.2 · Просьба

Так мной услышано.

Одно время Благословенный проживал в Урувеле, на берегу реки Нераньджары, у подножья пастушьего баньяна, сразу после того, как стал Правильно Пробуждённым.

И тогда, по мере того как Благословенный пребывал уединённым в затворничестве, такое раздумье возникло у него в уме:

“Человек живёт в боли, если у него нет уважения и почтения. Так какого же шрамана или брахмана я мог бы чтить, уважать и жить в зависимости от него?”

И тогда мысль пришла к Благословенному:

“Ради осуществления неосуществлённой совокупности нравственности я бы чтил, уважал и жил в зависимости от другого шрамана или брахмана.

Однако в этом мире, с его дэвами, Марами, Брахмами, в этом поколении, с его шраманами и брахманами, князьями и [простыми] людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана, более совершенного в нравственности, чем я сам, которого я мог бы чтить, уважать и жить в зависимости от него.

Ради осуществления неосуществлённой совокупности сосредоточения я бы чтил, уважал и жил в зависимости от другого шрамана или брахмана.

Однако в этом мире, с его дэвами, Марами, Брахмами, в этом поколении, с его шраманами и брахманами, князьями и [простыми] людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана, более совершенного в сосредоточении, чем я сам, которого я мог бы чтить, уважать и жить в зависимости от него.

Ради осуществления неосуществлённой совокупности понимания я бы чтил, уважал и жил в зависимости от другого шрамана или брахмана.

Однако в этом мире, с его дэвами, Марами, Брахмами, в этом поколении, с его шраманами и брахманами, князьями и [простыми] людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана, более совершенного в совокупности понимания, чем я сам, которого я мог бы чтить, уважать и жить в зависимости от него.

Ради осуществления неосуществлённой совокупности освобождения я бы чтил, уважал и жил в зависимости от другого шрамана или брахмана.

Однако в этом мире, с его дэвами, Марами, Брахмами, в этом поколении, с его шраманами и брахманами, князьями и [простыми] людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана, более совершенного в совокупности освобождения, чем я сам, которого я мог бы чтить, уважать и жить в зависимости от него.

Ради осуществления неосуществлённой совокупности знания и видения освобождения я бы чтил, уважал и жил в зависимости от другого шрамана или брахмана.

Однако в этом мире, с его дэвами, Марами, Брахмами, в этом поколении, с его шраманами и брахманами, князьями и [простыми] людьми, я не вижу [какого-либо] другого шрамана или брахмана, более совершенного в знании и видении освобождения, чем я сам, которого я мог бы чтить, уважать и жить в зависимости от него.

В таком случае я стану чтить и уважать [эту самую Дхамму] и пребывать, подчиняясь этой самой Дхамме, в которую я полностью пробудился”.

И тогда Брахма Сахампати, познав своим умом мысль в уме Благословенного, также быстро, как сильный человек мог бы распрямить свою согнутую руку или согнуть распрямлённую, исчез из мира брахм и появился перед Благословенным.

Закинув внешнее одеяние за плечо, встав на правое колено, сложив ладони в почтительном приветствии Благословенного, он сказал ему:

“Так оно, Благословенный! Так оно, Счастливейший!

Почтенный, те, что были совершенными, Правильно Пробуждёнными в прошлом, — все эти Благословенные тоже чтили и уважали [эту самую Дхамму] и жили в зависимости от этой самой Дхаммы.

Те, что будут совершенными, Правильно Пробуждёнными в будущем, — все эти Благословенные тоже будут чтить и уважать [эту самую Дхамму] и жить в зависимости от этой самой Дхаммы.

Пусть и Благословенный тоже, который ныне является совершенным, Правильно Пробуждённым, чтит и уважает [эту самую Дхамму] и живёт в зависимости от этой самой Дхаммы”.

Так сказал Брахма Сахампати. И сказав это, он далее добавил:

“И будды прошлого,

И будущие будды,

И тот, кто буддой пребывает в настоящем,

Искореняющий печали многих, —

С почтением правдивой Дхаммы:

Все жили, иль живут,

Иль будут жить.

Для будд это Естественный закон.

Кто хочет собственного блага,

Кто устремляется к величию духа,

Тот должен истинную Дхамму почитать,

Держа в уме Учение Будды”.